- 划
- I [huá]
2) = 劃
1) грести́ (вёслами); плыть (на вёслах)
划船 [huáchuán] — грести́; плыть [ката́ться] на ло́дке; гре́бля
2) цара́пать; чи́ркать; ре́зать (стекло)划火柴 [huá huǒchái] — чи́ркать спи́чкой
•- 划不来- 划得来
- 划破
- 划算
- 划子 II [huà] = 劃1) разграни́чить; провести́ черту́划界 [huàjiè] — провести́ грани́цу; разграни́чить; демарка́ция
2) вы́делить (напр., средства, технику)3) тк. в соч. плани́ровать4) черта́ (в иероглифе)•- 划拨- 划等号
- 划定
- 划分
- 划归
- 划清
- 划时代
- 划一* * *(o)1( сокр. вм. 劃)huà; huáIгл. А1) huà проводить черту (линию), расчерчивать, разлиновывать劃一條綫 провести черту劃一張表格 разграфить ведомость2) huà проводить границу, разграничивать, делить, межевать劃一條界綫 провести границу (межу)劃成分 делить по социальному признаку; разграничивать (относить) по (классовой) принадлежности劃階級 относить к тому или иному классу, определять классовую принадлежность (напр. во время проведения аграрной реформы)3) huà выделять, перечислять (напр. фонды)把粮食劃一部分作爲外運выделить часть зерна на экспорт劃款 выделить (перечислить) сумму4) huà вм. 畫 (составлять план, планировать)5) huá проводить царапину, делать надрез (чем-л. острым); царапать在墻上劃些字母 на стене было нацарапано несколько букв樹枝子把臉劃了一道子 расцарапать лицо об ветку дерева6) huá чиркать (спичкой)劃洋火 зажечь спичкуhuá гл. Бдиал. окупаться, возмещаться, приносить прибыль劃不來 не окупается, не приносит выгодыII huà наречиесреднекит. вдруг, внезапно眼前劃見孤峯出 перед глазами вдруг возник пик горный одинокий(o)2huáгл.1) грести, галанить; толкать (лодку) шестом代划槳行駛小船он плыл на лодке, гребя вёслами2) разрезать划玻璃разрезать стекло3) диал. играть в застольную игру на пальцах (угадывая сумму выбрасываемых игроками пальцев; проигравший пил штрафную чарку)他能划, 又能喝 он умеет играть и в застольную игру на пальцах, умеет и пить (вино)
Chinese-russian dictionary. 2013.